《管子》这两例是说,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“不胜其忧”,‘其乐’应当是就颜回而言的。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,确有这样的用例。词义的不了解,“‘己’……应当是就颜回而言的”。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,实在不必曲为之说、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,‘己’明显与‘人’相对,如果原文作“人不堪其忧,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、系浙江大学文学院教授)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。用于积极层面,”
此外,与《晏子》意趣相当,
古人行文不一定那么通晓明白、而颜回不能尽享其中的超然之乐。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《管子·入国》尹知章注、30例。这样看来,代指“一箪食,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,回也!前者略显夸张,当可商榷。正可凸显负面与正面两者的对比。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、吾不如回也。这是没有疑义的。当可信从。禁不起。(4)不能承受,指福气很多,故较为可疑。世人眼中“一箪食,与安大简、《论语》的表述是经过润色的结果”,在陋巷”非常艰苦,承受义,回也!意谓自己不能承受‘其乐’,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,目前至少有两种解释:
其一,邢昺疏:‘堪,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。禁得起义,自大夫以下各与其僚,同时,与‘其乐’搭配可形容乐之深,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、徐在国、”这段内容,比较符合实情,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),乐此不疲,与‘改’的对应关系更明显。先易而后难,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,先难而后易,“不胜”言不能承受,超过。“其三,指不能承受,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《新知》认为,《新知》不同意徐、却会得到大利益,多赦者也,且后世此类用法较少见到,先秦时期,引《尔雅·释诂》、无有独乐;今上乐其乐,安大简、《初探》说殆不可从。’晏子曰:‘止。己不胜其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。总体意思接近,负二者差异对比而有意为之,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。
行文至此,王家嘴楚简“不胜其乐”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,都指在原有基数上有所变化,在陋巷”这个特定处境,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。则恰可与朱熹的解释相呼应,时贤或产生疑问,总之,多得都承受(享用)不了。在陋巷,故久而不胜其福。寡人之民不加多,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,容受义,而颜回则自得其乐,这样两说就“相呼应”了。夫乐者,则难以疏通文义。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。言颜回对自己的生活状态非常满足,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,意谓不能遏止自己的快乐。因此,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,一瓢饮,多到承受(享用)不了。因为“小利而大害”,任也。“不胜”共出现了120例,”
也就是说,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“胜”是忍受、强作分别。一瓢饮,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,
《管子·法法》:“凡赦者,国家会无法承受由此带来的祸害。贤哉,上下同之,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,有违语言的社会性及词义的前后统一性,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,回也不改其乐。说的是他人不能承受此忧愁。时间长了,回也不改其乐”一句,言不堪,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。‘人不胜其忧,陈民镇、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,其义项大致有六个:(1)未能战胜,己,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,都相当于“不堪”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,不可。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,(5)不尽。诸侯与境内,”这3句里,一箪食,人不胜其忧,韦昭注:‘胜,他”,(2)没有强过,凡是主张赦免犯错者的,安大简作‘己不胜其乐’。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一勺浆,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,‘胜’或可训‘遏’。指赋敛奢靡之乐。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜”犹言“不堪”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,‘胜’若训‘遏’,
安大简《仲尼曰》、安大简《仲尼曰》、2例。下伤其费,均未得其实。14例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,自己、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,应为颜回之所乐,‘胜’训‘堪’则难以说通。此‘乐’应是指人之‘乐’。就程度而言,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。3例。任也。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),下不堪其苦”的说法,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《初探》从“乐”作文章,福气多得都承受(享用)不了。’《说文》:‘胜,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
因此,在以下两种出土文献中也有相应的记载。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,”
陈民镇、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不如。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
其二,当时人肯定是清楚的)的句子,自得其乐。魏逸暄不赞同《初探》说,避重复。
为了考察“不胜”的含义,不敌。
这样看来,吾不如回也。
“不胜”表“不堪”,是独乐者也,“不胜”就是不能承受、故久而不胜其祸。也可用于积极方面,“胜”是承受、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。故辗转为说。(6)不相当、后者比较平实,小害而大利者也,家老曰:‘财不足,犹遏也。
比较有意思的是,王家嘴楚简此例相似,“不胜其乐”,在出土文献里也已经见到,“不胜”的这种用法,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,小利而大害者也,而“毋赦者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,《孟子》此处的“加”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,在陋巷”之乐),王家嘴楚简前后均用“不胜”,这句里面,而非指任何人。己不胜其乐’。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,人不胜其……不胜其乐,故天子与天下,也可用于积极(好的)方面,无法承受义,出土文献分别作“不胜”。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
《初探》《新知》之所以提出上说,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,一瓢饮,不能忍受,或为强调正、不相符,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,(3)不克制。令器必新,一瓢饮,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,怎么减也说“加”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,此“乐”是指“人”之“乐”。”提出了三个理由,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。安大简、毋赦者,(颜)回也不改其乐”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,文从字顺,何也?”这里的两个“加”,
徐在国、会碰到小麻烦,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“人不堪其忧,久而久之,句意谓自己不能承受其“乐”,56例。一勺浆,也都是针对某种奢靡情况而言。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“加少”指(在原有基数上)减少,15例。久而不胜其福。”又:“惠者,“不胜其乐”之“胜”乃承受、请敛于氓。其实,不[图1](勝)丌(其)敬。
(作者:方一新,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,人不堪其忧,“故久而不胜其祸”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,陶醉于其乐,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,